Ершов Станислав - Юрист по гражданскому праву, социальные вопросы
Получите консультацию
бесплатно
Ваша заявка принята!
Юрист свяжется с вами в ближайшее время
Консультация юриста онлайн. Ответ на сайте в течение 15 минут
Поле обязательно для заполнения
Введите номер телефона для связи
В паспортном столе не признали свидетельство о браке
2

Здравствуйте! Подала документы на замену паспорта по достижении возраста 45 лет и одновременно - по смене фамилии по браку. Приложила свидетельство о заключении брака, выданное в Сербии, и переведенное на русский. Перевод заверен в посольстве. Пришла получать готовый паспорт, а мне выдают паспорт на старую фамилию, сказав, что моё свидетельство о браке не имеет апостиля! А ведь апостиль на сербские документы не нужен. Что делать?

Консультация юриста онлайн
Ответ на сайте в течении 15 минут
  • Здравствуйте, Людмила.

    В соответствии с ДОГОВОРОМ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ФЕДЕРАТИВНОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЮГОСЛАВИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

    Статья 15

    Документы

    1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.

    Таким образом, со ссылкой на этот договор пишем жалобу на неоказание государственной услуги «Замена паспорта гражданина РФ» и нарушение п. 40 Приказа МВД России от 13.11.2017 N 851 «Об утверждении Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по выдаче, замене паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации на территории Российской Федерации»:

    40. Документы, выданные компетентными органами иностранных государств, должны быть легализованы либо на них должен быть проставлен апостиль, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации.

    С уважением, Сурель Дмитрий, юрист Юридической Компании «Защита права», г. Саратов.

Была ли эта статья для вас полезной?
0
0
Поделиться:
Мы рады, что статья была полезной для вас
Информация на сайте могла устареть, рекомендуем обратиться к юристу для уточнения вашего вопроса.
Поле обязательно для заполнения
Введите номер телефона для связи
Ваша заявка принята!
Юрист свяжется с вами в ближайшее время
Есть вопрос к юристу по социальному обеспечению?
Задайте свой вопрос бесплатно! Специалисты нашего центра помогут вам с любыми проблемами по социальному обеспечению и защите.
У вас есть вопрос к юристу?
Готовы задать вопрос сейчас?
Вы уверены что вам не требуется помощь профессионала?
Это бесплатно, быстро и удобно! Вы можете получить консультацию просто позвонив по телефону: